»

IRCC文件IMM5707E翻译:加拿大签证申请家庭信息表翻译对照

    其他移民/签证  
签证护理员父母和祖父母移民项目海外文摘标签无犯罪记录processing times新移民须知加拿大签证延期加拿大边境服务局dependent child延期逗留无偿代理人学生直入项目IELTSIMM5721在线支付代理人信息表护照工签费用问题解答签证申请中心CELPIP新不伦瑞克省移民TCF CanadaIMM0008DEP

表格版本:IMM 5707E (01-2023) E
加拿大移民部(IRCC)网站最新版文件下载地址imm5707e.pdf(使用电脑下载、打开并填写完成。在最终打开后的页面使用鼠标右键选择“另存为”,保存到本地)
如果申请表版本过期,希望朋友们能留言提醒,会及时更新。

注意:2018年5月以后大陆地区的纸质版申请表,大部分已经从IMM 5645 替换成了 IMM 5707,请按照具体项目的申请说明来准备材料、并从移民部网站下载文件,不要从别处下载或者不看最新checklist和填表说明就开始胡乱写

 

谁需要填写此表? 此表必须被填写:

  • 每一位年满 18 岁的人士,或
  • 未满 18 岁独自旅行的未成年人

 

相关链接:

 

防欺诈提醒:加拿大签证申请中心(Canada Visa Application Center, CVAC)经由加拿大政府授权(是加拿大政府(签证处)在大陆的唯一外包的签证、移民服务机构),专为在中国居民提供临时居民访问签证申请(访问类、学习许可和工作许可),以及为加拿大永久居民提供旅行证件申请服务。网址为:visa.vfsglobal.com/chn/zh/can/ ,其他类似在中国的网站都为仿冒或高仿,请谨慎参考它们。

本文禁止住转载。任何形式转载请联系作者(时光在路上 www.timezls.com)。时光在路上保留所有权利

 

FAMILY INFORMATION

家庭信息表

本文禁止住转载。任何形式转载请联系作者(时光在路上 www.timezls.com)。时光在路上保留所有权利

qrcode-imm5707e

本文网址二维码

—— 第 1 页 ——

 

IMM5707E-1-1

 

Complete ALL names in English and in your native language (for example, Arabic, Cyrillic, Chinese, Chinese commercial/telegraphic code, Korean, or Japanese characters). Include ALL family members even if they are not accompanying you. If you apply on paper and additional space is required, print and attach an additional form.

本文禁止全文转载。任何形式转载请联系作者(时光在路上 www.timezls.com) Copyright © 2024. All Rights Reserved

用英语和你的母语(例如,阿拉伯文、西里尔字母、中文、中文商用电码、韩文或日文)填写所有的名字。包括所有的家庭成员,即使他们不与你同行。如果你使用纸质文件申请,需要更多空间,请打印出相关部分的额外页填写并提交。

 

本文禁止无授权转载 - 时光在路上 www.timezls.com 保留所有权利

TYPE OR PRINT IN BLACK INK. - 请用黑色墨水书写或黑色打印

Important: Instructions are available at the end of this form to help you complete the sections below.

- 重要提示:本表格末尾提供了说明,可帮助你完成以下部分

 

SECTION A - A部分 

APPLICANT - 申请人

  • Family name (as shown on passport/travel document) - 姓氏(如护照或旅行文件上所示)
  • Given name(s) (as shown on passport/travel document) - 名字(如护照或旅行文件上所示)
  • Name in native language (if applicable) - 母语中的姓名(如果适用)
  • Date of birth (YYYY-MM-DD) - 出生日期(年-月-日)
  • Country or territory of birth (as shown on passport/travel document) - 出生国家或地区(如护照或旅行文件上所示)
  • Marital status - 婚姻状态
    • Common-law - 同居。是指和你的伴侣以婚姻状态连续居住至少一年
    • Single - 未婚。从没结婚也没有同居伴侣
    • Divorced- 离异。是指法院已经判定离婚,婚姻从法律上讲已结束了
    • Annulled marriage - 法律上无效婚姻
    • Married - 已婚。是指你和你的配偶举行仪式,并且其对双方具有法律约束力。结婚必须被所在国家和加拿大法律上认可。
    • Legally separated - 分居。是指已经结婚,但是不再和配偶居住
    • Widowed - 丧偶:是指你的配偶已经去世,并且你没有再婚或处于同居状态
    • Conjugal - 婚姻关系
    • Unknown - 未知
  • Present occupation - 当前职业

 

YOUR SPOUSE, COMMON-LAW PARTNER OR CONJUGAL PARTNER - 你的配偶,同居伴侣或夫妻伴侣

Will accompany you to Canada? - 是否与你一同到加拿大  Yes/No

本文禁止全文转载。任何形式转载请联系作者(时光在路上 www.timezls.com) Copyright © 2024. All Rights Reserved

  • Family name (as shown on passport/travel document) - 姓氏(如护照或旅行文件上所示)
  • Given name(s) (as shown on passport/travel document) - 名字(如护照或旅行文件上所示)
  • Name in native language (if applicable) - 母语中的姓名(如果适用)
  • Date of birth (YYYY-MM-DD) - 出生日期(年-月-日)
  • Country or territory of birth (as shown on passport/travel document) - 出生国家或地区(如护照或旅行文件上所示)
  • Present address (If deceased give city/town, country and date of death) - 当前地址(如果去世,填写去世时的日期和城市/乡镇、国家名称)
  • Marital status - 婚姻状态
    • Common-law - 同居。是指和你的伴侣以婚姻状态连续居住至少一年
    • Single - 未婚。从没结婚也没有同居伴侣
    • Divorced- 离异。是指法院已经判定离婚,婚姻从法律上讲已结束了
    • Annulled marriage - 法律上无效婚姻
    • Married - 已婚。是指你和你的配偶举行仪式,并且其对双方具有法律约束力。结婚必须被所在国家和加拿大法律上认可。
    • Legally separated - 分居。是指已经结婚,但是不再和配偶居住
    • Widowed - 丧偶:是指你的配偶已经去世,并且你没有再婚或处于同居状态
    • Conjugal - 婚姻关系
    • Unknown - 未知
  • Present occupation - 当前职业

 

YOUR PARENT 1 (MOTHER OR FATHER) - 你的父母 1(母亲或父亲)

Will accompany you to Canada? - 是否与你一同到加拿大 Yes / No

  • Family name (as shown on passport/travel document) - 姓氏(如护照或旅行文件上所示)
  • Given name(s) (as shown on passport/travel document) - 名字(如护照或旅行文件上所示)
  • Name in native language (if applicable) - 母语中的姓名(如果适用)
  • Date of birth (YYYY-MM-DD) - 出生日期(年-月-日)
  • Country or territory of birth (as shown on passport/travel document) - 出生国家或地区(如护照或旅行文件上所示)
  • Present address (If deceased give city/town, country and date of death) - 当前地址(如果去世,填写去世时的日期和城市/乡镇、国家名称)
  • Marital status - 婚姻状态(参考上面的解释)
    • Common-law - 同居
    • Single - 未婚
    • Divorced- 离异
    • Annulled marriage - 无效婚姻
    • Married - 已婚
    • Legally separated - 分居
    • Widowed - 丧偶
    • Conjugal - 婚姻关系
    • Unknown - 未知
  • Present occupation - 当前职业

 

本文禁止全文转载。任何形式转载请联系作者(时光在路上 www.timezls.com) Copyright © 2024. All Rights Reserved

YOUR PARENT 2 (MOTHER OR FATHER) - 你的父母 2(母亲或父亲)

这部填写类似于 “YOUR PARENT 1” ,略。

本文禁止全文转载。任何形式转载请联系作者(时光在路上 www.timezls.com) Copyright © 2024. All Rights Reserved

 

—— 第 2 页 ——

 

NOTE 1: If no spouse, common-law or conjugal partner is listed in Section A, read and sign below.

- 注1:如果A部分中没有列出配偶、法同居伴侣或夫妻伴侣,请阅读并在下面签名。

I certify that I do not have a spouse, common-law or conjugal partner.

- 我保证我没有配偶、同居伴侣或夫妻伴侣。

Signature: - 签字

本文禁止全文转载。任何形式转载请联系作者(时光在路上 www.timezls.com) Copyright © 2024. All Rights Reserved

Date (YYYY-MM-DD) - 日期(年-月-日)

本文禁止全文转载。任何形式转载请联系作者(时光在路上 www.timezls.com) Copyright © 2024. All Rights Reserved

 

SECTION B - CHILDREN -  B部分-子女

Include ALL sons and daughters, including ALL adopted and step-children, regardless of age or place of residence.

包括所有子女,包括所有收养和继子女,无论其年龄或居住地如何。

If you require more space, please either add lines to the form by pressing the + button to the right or attach a separate sheet with the additional information.

如果你需要更多的空间,请按右侧的+按钮在表格中添加行,或者附上一张包含附加信息的单独表格。

I do not have any children - 我没有任何子女。勾选此项后,直接跳到Note2。

如果不勾选上述选项,则下面的填写类似于“YOUR PARENT 1” ,此处略。

 

—— 第 3 页 ——

本文禁止全文转载。任何形式转载请联系作者(时光在路上 www.timezls.com) Copyright © 2024. All Rights Reserved

本文禁止全文转载。任何形式转载请联系作者(时光在路上 www.timezls.com) Copyright © 2024. All Rights Reserved

 

NOTE 2: If no children are listed in Section B, read and sign below. - 注2:如果B部分没有列出子女,请阅读并在下面签名。

I certify that I do not have any natural, adopted nor step-children. - 我保证我没有任何亲生、领养或继子女。

Signature: - 签字

Date (YYYY-MM-DD) - 日期(年-月-日)

 

SECTION C - CERTIFICATION - C部分-证明

I certify that the information contained in this document is complete, accurate and factual. I also realize that once this document has been completed and signed that it will form part of my Immigration Record and will be used to verify my family details on future applications.

本人保证本文件所载信息完整、准确、真实。我还对此了解:一旦这份文件完成并签署,它将成为我的移民记录的一部分,并将用于在未来的申请中核实我的家庭详细信息。

Signature: - 签字

本文禁止全文转载。任何形式转载请联系作者(时光在路上 www.timezls.com) Copyright © 2024. All Rights Reserved

本文禁止全文转载。任何形式转载请联系作者(时光在路上 www.timezls.com) Copyright © 2024. All Rights Reserved

Date (YYYY-MM-DD) - 日期(年-月-日)

 

The information you provide on this form is collected under the authority of the Immigration and Refugee Protection Act to determine if you may be admitted to Canada as a temporary resident. It will be stored in Personal Information Bank CIC PPU 055, Visitor Case File. It is protected and accessible under the Privacy Act and the Access to Information Act.

你在本表格中提供的信息是根据《移民和难民保护法》的授权收集的,以确定你是否可以作为临时居民进入加拿大。它将存储在个人信息库CIC PPU 055,访问者案例文件中。它受到《隐私法》和《信息获取法》的保护和访问。

 

本文禁止全文转载。任何形式转载请联系作者(时光在路上 www.timezls.com) Copyright © 2024. All Rights Reserved

IMM5707E-2-1

INSTRUCTIONS - 指南

Who needs to fill out this application form? - 谁需要填写此表?

This form must be completed by: - 以下人士需要填写:

  • each person, 18 years of age or older, or - 每位满18岁的人士,或
  • a minor (less than 18 years of age) travelling alone - 独自旅行的未成年人(小于18岁)

SECTION A

Write the personal details for: 填写个人详情:

本文禁止无授权转载 - 时光在路上 www.timezls.com 保留所有权利

  • yourself, - 你自己
  • your spouse, common-law or conjugal partner, (if applicable) - 你的配偶、同居伴侣或夫妻伴侣(如果适用)
  • your mother and - 你的母亲以及
  • your father - 你的父亲
  • or parent. - 或你的父/母(大家可能对这个有疑惑:因为上面有Mother 和 Father选项了呀。但应该注意:此表在2019年6月份更新以后多出了一个这么个选项,而与此同时,IMM 申请表中普遍对性别进行了更改,性别选项中多出了一个“X - Another gender”,仅供大家参考)

Include: full name (family name and given name), name in native language (if applicable), date of birth, country or territory of birth, present address (e.g. street name and number, city, country, postal code), marital status and present occupation (job).

包括:全名(姓和名)、母语姓名(如适用)、出生日期、出生国家或地区、当前地址(如街道名称和编号、城市、国家、邮政编码)、婚姻状况和当前职业(工作)。

Check Yes or No to indicate if the person will accompany you to Canada. - 勾选“是”或“否”以表明此人是否会陪同你前往加拿大。

If a person is deceased, indicate in which city/town, country and the date of death under "Present address". - 如果一个人已经死亡,请在“当前地址”下注明在哪个城市/城镇、国家和死亡日期。

If a person is not employed, indicate whether the person is retired, studying, etc. - 如果一个人没有工作,请说明此人是否退休、学习等。

本文禁止无授权转载 - 时光在路上 www.timezls.com 保留所有权利

If a section does not apply to you write "Not applicable" or "N/A". - 如果某一部分不适用于你,请填写“Not applicable”或 "N/A"。

Note: If you do not have a spouse, a common-law or conjugal partner, read "Note 1", sign and date the declaration. - 注:如果你没有配偶、同居伴侣或夫妻伴侣,请阅读“Note 1”,在声明上签名并注明日期。

SECTION B

Write the personal details for your children. It is very important that you list all of your children (even if they are already permanent residents or citizens of Canada). This includes:

为你的子女写下个人详细信息。列出所有子女(即使他们已经是加拿大永久居民或公民),这一点非常重要。这包括:

本文禁止无授权转载 - 时光在路上 www.timezls.com 保留所有权利

  • married children, - 已婚子女
  • adopted children, - 收养子女
  • children of your spouse (step-children) or common-law partner, - 配偶或同居伴侣的(继)子女
  • any of your children who have been adopted by others, - 你的任何被其他人收养的子女
  • any of your children who are in the custody of an ex-spouse, former common-law partner or other guardian. - 由前配偶、前同居伴侣或其他监护人监护的任何子女

Check Yes or No to indicate if the person will accompany you to Canada. - 勾选“是”或“否”以表明此人是否会陪同你前往加拿大。

Include: relationship (e.g. son, adopted daughter), full name (family name and given name), name in native language (if applicable), date of birth, country or territory of birth, present address (e.g. street name and number, city, country, postal code), marital status and present occupation (job).

包括:关系(如儿子、养女)、全名(姓氏和名)、母语姓名(如适用)、出生日期、出生国家或地区、目前的地址(如街道名称和号码、城市、国家、邮政编码)、婚姻状况和目前的职业(工作)。

If a person is deceased, indicate in which city/town, country and the date of death under "Present address". - 如果一个人已经死亡,请在“当前地址”下注明在哪个城市/城镇、国家和死亡日期。

If a person is not employed, indicate whether the person is retired, studying, etc. - 如果一个人没有工作,请说明此人是否退休、学习等。

Note: If you do not have any children, check the box ‘I do not have any children’ and read "Note 2", sign and date the declaration. - 注意:如果你没有子女,请勾选“I do not have any children”框,并阅读“Note 2”,在声明上签名并注明日期。

 

—— 第 4 页 ——

 

SECTION C

Signature - 签字

Sign and date in the sections provided. - 在提供的部分签名并注明日期。

 

Note: By signing, you certify that you fully understand the questions asked, and that the information you have provided is complete, accurate and factual. If you do not sign or date the form, your application will be returned to you. 

注:通过签字,你保证自己完全理解所提出的问题,并且你提供的信息是完整、准确和真实的。如果你没有在表格上签名或注明日期,申请将被退回给你。

Personal information provided on this form is collected by Immigration, Refugees, and Citizenship Canada (IRCC) under the authority of the Immigration and Refugee Protection Act (IRPA). The personal information provided will be used for the purpose of processing an application. The personal information provided may be disclosed to other federal government institutions, law enforcement bodies, provincial/territorial governments, foreign governments for the purpose of validating identity, eligibility and admissibility. The personal information may also be disclosed to medical practitioners for the purpose of validating identity and eligibility.

本表格中提供的个人信息由加拿大移民、难民和公民部(IRCC)根据《移民和难民保护法》(IRPA)的授权收集。所提供的个人信息将用于处理申请。提供的个人信息可能会披露给其他联邦政府机构、执法机构、省/地区政府、外国政府,以验证身份、资格和是否可入境。为了验证身份和资格,还可以向医生披露个人信息。

Personal information may also be used for other purposes including research, statistics, program and policy evaluation, internal audit, compliance, risk management, subsequent program eligibility, and strategy development and reporting.

个人信息也可用于其他目的,包括研究、统计、计划和政策评估、内部审计、合规、风险管理、后续项目资格以及战略制定和报告。

Failure to complete the form in full may result in a delay or the application not being processed. The Privacy Act gives individuals the right of access to, protection, and correction of their personal information. If you are not satisfied with the manner in which IRCC handles your personal information, you may exercise your right to file a complaint to the Office of the Privacy Commissioner of Canada. The collection, use, disclosure and retention of your personal information is further described in IRCC's Personal Information Bank - IRCC PPU 013, 051, 068.

本文禁止无授权转载 - 时光在路上 www.timezls.com 保留所有权利

未能完整填写表格可能会导致申请延迟或无法处理。《隐私法》赋予个人访问、保护和更正个人信息的权利。如果你对IRCC处理你个人信息的方式不满意,可以行使向加拿大隐私专员办公室提出投诉的权利。IRCC的个人信息库-IRCC PPU 013、051、068对你的个人信息的收集、使用、披露和保留作了进一步说明。

 

相关文章:

时光在路上 最后编辑于:2023年4月4日

时光在路上扫码阅读、分享
  • 版权声明:该文章由 时光在路上 发表,共 9905字。除非特别标注来源,否则为原创。详见《版权声明》部分。
  • 转载请注明:文章标题和文章链接 - 时光在路上 - 也可直接“复制本文链接” 或 使用右边二维码分享本文 →